Последна промяна:
26.09.2007 11:26
To be able to read this document, use encoding Unicode UTF-8
Za da prochetete tozi document, nastrojte kodirovkata na stranitsata na Unicode UTF-8
Его Высокопреосвященству,
Высокопреосвященнѣйшему ЛАВРУ,
Митрополиту Нью-Іоркскому и Восточно-Американскому
Копія: Преосвященнымъ Архіепископамъ Марку и Кириллу,
и Преосвященнымъ Епископамъ Петру и Гавріилу
Софія, 1/14 Іюля 2007 г.
Свв. Безсребренниковъ Косьмы и Даміана,
въ Римѣ пострадавшихъ,
Преп. Iоанна Рыльскаго чудотворца
Ваше Высокопреосвященство,
Высокопреосвященнѣйшій Владыко!
Вспоминая наши теплыя братскія отношенія въ недавнемъ прошломъ, я пишу Вамъ нынѣ съ болью. Повѣрьте мнѣ, я говорю это совершенно искреннѣ, не ради краснаго словца.
Въ отвѣтъ на сѵнодальное письмо 16/29 Іюня с. г., подписанное Вашимъ Высокопреосвященствомъ, Преосвященными Архіепископами Маркомъ и Кирилломъ, и Преосвященными Епископами Петромъ и Гавріиломъ, я хотѣлъ бы отмѣтить слѣдующее:
1) Въ связи съ упомянутой въ этомъ письмѣ просьбой относиться «къ вопросу примиренія съ Церковью въ Россіи съ пониманіемъ и сознаніемъ, что это внутреннее дѣло Русской Церкви», я позволю себѣ напомнить Вашему Высокопреосвященству слова, содержащіяся въ моемъ письмѣ къ Вамъ 18-аго Апреля/1-аго Мая 2006 г.:
«Ваше Высокопреосвященство, я хотѣлъ бы <…> подчеркнуть мысль, что совершенно намѣренно я воздерживаюсь отъ публичныхъ выступленій по поводу переговоровъ о примиреніи Русской Зарубежной Церкви съ Московскимъ патріархатомъ до завершенія этого переговорнаго процесса въ его основныхъ и принципіальныхъ пунктахъ. Подобныя преждевременныя выступленія были бы некорректны съ моей стороны и являлись бы актомъ вмѣшательства въ дѣлахъ самоуправляющейся Церкви-сестры. Тѣмъ не менѣе, я не могъ бы не выразить передъ Вами въ личномъ порядкѣ свое безспокойство отъ нѣкоторыхъ характеристикъ и тенденцій переговорнаго процесса на его настоящемъ этапѣ. Дерзаю сказать сіе не въ качествѣ холоднаго критика и посторонняго наблюдателя, а въ качествѣ человѣка и епископа, любящаго святую Русскую Православную Церковь Заграницей и переживающаго боль отъ ранъ въ ея Тѣлѣ. Меня тревожитъ, Владыко святый, недостатокъ, на мой взглядъ, достаточно углубленнаго и принципіальнаго богословскаго вѝденія и осмысленія предпосылокъ, выходныхъ позицій, содержанія и сущности діалога Зарубежной Церкви съ Московской патріархіей. Кромѣ того, мнѣ скорбно констатировать нѣкоторыя характеристики содержанія и сущности самаго діалога. Только для иллюстраціи я хотѣлъ бы указать на смущающій меня логико-словесный пріемъ нивелированія различій при помощи то казеннаго, то гибкаго и разплывчатаго богословскаго и церковно-политическаго языка; еще, тягостное впечатленіе производитъ «двойной стандартъ» въ нѣкоторыхъ церковно-историческихъ и богословскихъ оцѣнкахъ ключевыхъ событій и вопросовъ; кромѣ того, діалогъ какъ-то угрожающе подчиняется традиціонно присущей Московской патріархіи ментальности, въ которой выделяются ловкій церковно-политическій и дипломатическій способъ мышленія, а также и <…> явно- или крипто-сергіанскій опытъ компромисснаго приспособливанія къ «реальностямъ современности» цѣной релятивизаціи истины».
2) Что касается Постановленія Священнаго Сѵнода Русской Зарубежной Церкви о прекращеніи евхаристическаго общенія со старостильными Сѵнодами Румынской и Болгарской Церквей (утвержденное на засѣданіи Сѵнода 24 Августа/6 Сентября 2006 года), которое я получилъ оффицiально какъ Приложенiе къ Вашему письму отъ 16/29 Iюня с. г., то я опять хотелъ бы Вамъ напомнить сказанное мною по этому поводу въ письмѣ къ Вашему Высокопреосвященству 12/25 Января с. г.:
«Чувства недоумѣнія, тяжести и горести вызвало у меня это Постановленіе. Въ слѣдующихъ строкахъ остановлюсь на его содержаніи.
Въ первомъ пунктѣ Постановленія, между прочимъ, говорится слѣдующее: «… наша Церковь продолжаетъ братски призывать эти Церкви слѣдовать нашему примѣру и вступить въ діалогъ съ соотвѣтствующими Помѣстными Церквами, для уврачеванія ранъ раздѣленія, и утвержденія ихъ каноническаго статуса при сохраненіи церковнаго календаря». Развѣ единеніе съ т. наз. оффиціальными помѣстными церквами является условіемъ для утвержденія каноническаго статуса нашихъ Церквей? Изъ логики цитаты выходитъ, что сама Русская Зарубежная Церковь не имѣла утвержденнаго каноническаго статуса до своего объединенія съ Московской патріархіей! Но на самомъ дѣлѣ духовная подлинность Преданія (къ которому относится и святоотеческій эортологій = церковный календарь), то есть, полнота Христовой Истины придаетъ смыслъ всей видимой структурѣ Церкви съ ея каноничностью и оффиціальностью. Или, иными словами, живое храненіе духовно подлиннаго Преданія Церкви является источникомъ каноничности и конкретнаго каноническаго статуса данной Помѣстной Церкви, а формально понимаемая каноничность и «оффиціальность» сами по себѣ далеко не являются источникомъ и гарантіей этой полноты Истины и духовной подлинности Преданія.
Во второмъ пунктѣ Постановленія упоминается о непріятіи Румынской и Болгарской Церквами братскихъ призывовъ Русской Зарубежной Церкви о слѣдованіи ея примѣру и о вступленіи этихъ Церквей въ діалогъ съ соотвѣтствующими Помѣстными Церквами. Что касается лично меня, то, въ ходѣ нашего оффиціальнаго разговора, о. Протоіерей Александръ Лебедевъ меня прямо спросилъ, как я смотрю на возможность возглавить старостильную епархію со всѣми нашими приходами, храмами и монастырями въ составѣ Болгарской патріархіи. Я отвѣтилъ, что такой подходъ для меня принципіально непріемлемъ, такъ какъ онъ переноситъ логику латинской уніи на православную почву, тѣмъ болѣе, что для нашей Церкви критерій для установленія евхаристическаго общенія — вѣроисповѣдный, духовно содержательный, а не формально-административный — как будто наше вхожденіе въ составъ объятой глубокими апостасійными процессами патріархіи ipso facto превращаетъ насъ изъ «разкольниковъ» въ «каноничныя члены Церкви». Этотъ послѣдній взглядъ является абсурднымъ во многихъ отношеніяхъ, и не на послѣднемъ мѣстѣ — въ силу безсодержательности и даже нѣкоторой безнравственности пониманія, согласно которому дорожащія догматическимъ и каноническимъ Преданіемъ Церкви православныя люди и ихъ дѣянія являются «дѣйствительными» въ церковномъ отношеніи только въ ихъ оффиціально признанныхъ функціяхъ одной вполнѣ формальной самодостаточной законности. Въ этомъ второмъ пунктѣ Постановленія есть и хронологическая ошибка — Посланіе Сѵнода Противостоящихъ о «прекращеніи съ нами (то есть, съ РПЦЗ) церковнаго общенія» не послѣдовало, а предшествовало соотвѣтствующія письма Вашего Высокопреосвященства къ Предстоятелямъ Румынской и Болгарской Старостильныхъ Церквей. Это Посланіе составлено подъ датой 22 Ноября 2005 г. (по старому стилю) [1]. Что касается каноническаго общенія Румынской и Болгарской Старостильныхъ Церквей съ Сѵнодомъ Противостоящихъ, который прекратилъ свое общеніе съ Русской Зарубежной Церкви, то это положеніе дѣйствительно проблематичное въ каноническомъ отношеніи. Но съ 1992 по 1994 годъ сама Русская Зарубежная Церковь состояла въ евхаристическомъ общеніи съ Румынской Старостильной Церковью, но не и съ Болгарской и съ Греческой Церквами, которыя, со своей стороны, въ то же самое время состояли въ полномъ церковномъ общеніи съ Румынской Церковью.
Третій, послѣдній пунктъ Постановленія, самый прискорбный. Правда, что въ немъ выраженіе «прекращеніе евхаристическаго общенія», какъ оно зафиксировано въ оффиціальномъ журналѣ РПЦЗ «Церковная жизнь» (№№3-4, май-іюнь-іюль-августъ 2006 г., с. 22), смягчено дипломатичнымъ выраженіемъ «пріостановленіе сослуженія». Но эта послѣдняя редакція вноситъ еще больше неясности и расплывчатости въ смыслѣ всего третьяго пункта. Во-первыхъ, слово «пріостановленіе» означаетъ прекращеніе даннаго дѣйствія на нѣкоторое, обычно не очень длинное время. А въ контекстѣ этого выраженія никакъ не упоминается ясно и конкретно о перспективѣ либо возобновленія, либо окончательнаго прекращенія евхаристическаго общенія. Точнѣе, выбранная редакція мягко и скрыто указываетъ какъ разъ на эту вторую перспективу. Но зачемъ это не было сказано прямо и ясно? Во-вторыхъ, Московская патріархія, съ которой Русская Зарубежная Церковь установила евхаристическое общеніе (проходитъ только техническое время до момента его осуществленія), считаетъ Румынскую и Болгарскую Старостильныя Церкви «неканоническими группами». Такъ напримѣръ, Митрополитъ Кириллъ (Гундяевъ) говоритъ объ евхаристическомъ общеніи, «въ которомъ Русская Зарубежная Церковь состоитъ, во всякомъ случаѣ, формально, съ неканоническими группами, отдѣлившимися по различнымъ мотивамъ отъ другихъ Помѣстныхъ Православныхъ Церквей и дѣйствующими, въ частности, на канонической территоріи Румынской, Болгарской и Элладской Церквей».[2] Кстати, сами представители Зарубежной Церкви, члены Комиссіи этой Церкви по переговорамъ съ Московскимъ патріархатомъ, въ ходѣ переговорнаго процесса называютъ наши Церкви «группами». Въ журналѣ «Церковная жизнь» (№№ 5-6, 2005, с.14) говорится: «О. Александръ: Читаетъ пунктъ по вопросу №3 изъ Протокола 5-ой сессіи, въ которомъ изложено предложеніе прервать наше евхаристическое общеніе съ старостильной греческой, румынской и болгарской группами, изъ-за ихъ непріятія нашего возможнаго евхаристическаго общенія съ МП. Было рѣшено вынести это предложеніе на разсмотрѣніе слѣд. Арх. Собора въ 2006 г.» Въ итогѣ получается, что у Священнаго Сѵнода Русской Зарубежной Церкви нѣтъ однозначной квалификаціи экклезіологическаго статуса Румынской и Болгарской Старостильныхъ Церквей, которыя въ этомъ «переходномъ періодѣ» называются то Церквами, то группами. Въ то же самое время Священный Сѵнодъ Русской Зарубежной Церкви уже утвердилъ Актъ о каноническомъ общеніи съ Московской патріархіей, которая однозначно и категорически считаетъ наши Церкви «неканоническими группами». Въ такомъ случаѣ какъ будетъ смотрѣть на насъ Русская Зарубежная Церковь въ недалекомъ будущемъ? Мы были для нея Церквами–сестрами. Теперь съ ея точки зрѣнія мы являемся то Церквами, то группами, а черезъ нѣкоторое время, по всей вѣроятности, окажемся въ ея глазахъ ни болѣе, ни менѣе «разкольниками, находящимися внѣ общенія съ Православными помѣстными Церквами»! Во-третьихъ, ввиду всего сказаннаго, выводъ Постановленія о сохраненіи братскихъ отношеній съ нашими двумя Церквами при т. наз. пріостановленіи сослуженія съ нами и при обозначенной экклезіологической двусмысленности совсѣмъ непонятенъ».
3) Мнѣ трудно понять и слѣдующее заявленіе въ отправленномъ ко мнѣ письмѣ: «Мы не намѣрены ни коимъ образомъ отступить отъ нашего свидѣтельства объ истинномъ Православіи передъ всемъ міромъ, и будемъ продолжать осуждать пагубный экуменизмъ и модернизмъ». Если же экуменизмъ является «пагубнымъ» и если онъ подлежитъ осужденію, то, какъ объяснить сочетаніе этой позиціи съ установленіемъ евхаристическаго общенія съ экуменическимъ руководствомъ Московской патріархіи? При том что какъ разъ изъ-за экуменизма съ нимъ все болѣе категорически не согласны нѣкоторые архіереи и масса духовенства и вѣрующихъ внутри самой патріархіи.
4) Въ сѵнодальномъ письмѣ упоминается слѣдующее: «Мы ознакомились съ нѣкоторыми Вашими высказываніями по поводу процесса возстановленія единства въ Русской Церкви». Далѣе, послѣ утвержденія, что «мы не можемъ не согласиться со слѣдующими Вашими словами, недавно опубликованными», приводятся цитаты изъ моихъ бесѣдъ съ нашими прихожанами, опубликованныхъ въ Интернетѣ въ переводѣ на русскій языкъ. Послѣ этого перечня цитатъ высказана слѣдующая мысль: «Какъ разъ въ связи съ этими Вашими высказываніями, мы считаемъ долгомъ нашей совѣсти братски предупредить Васъ, что лидеры ‘оппозиціи’ процессу примиренія какъ разъ являются тѣми фанатично настроенными людьми, которыя не воспринимаютъ Вашу взвѣшенную и умѣренную позицію и отрицаютъ наличіе благодати въ Московской Патріархіи». Я не хотѣлъ бы квалифицировать тотъ признакъ, по которому подобраны упомянутые цитаты. Впрочемъ, если «фанатично настроенные люди» не воспринимаютъ цитированныя въ сѵнодальномъ письмѣ мои мысли, то, очевидно, что Вашъ Сѵнодъ не воспринимаетъ дипломатично обойденныя составителемъ письма мысли въ томъ же самомъ моемъ текстѣ, которыя находятся въ органическомъ смысловомъ единствѣ съ содержащимися въ письмѣ цитатами.
5) Позвольте мнѣ отмѣтить некорректность слѣдующего выраженія въ сѵнодальномъ письмѣ: «А возглавляющій эту оппозицію запрещенный въ священнослуженіи епископъ Агаѳангелъ какъ разъ является однимъ изъ осуждаемыхъ Вами поспѣшно и необдуманно рукоположенныхъ епископовъ». Въ опубликованномъ моемъ текстѣ я отзываюсь критически о практикѣ поспѣшныхъ рукоположеній, однако я никакъ не разсматриваю отдѣльныхъ случаевъ такихъ рукоположеній и не называю отдѣльныхъ личностей. Я не позволилъ бы себѣ подобной конкретизаціи. Въ частности, мною сказано: «Для архіереевъ Русской Православной Церкви Заграницей перваго эмиграціоннаго поколенія было характерно слѣдующее: они не рукополагали поспѣшно и необдуманно — что, къ сожаленію, было въ послѣднее время и при митрополитѣ Виталіи — они никогда не рукополагали во епископа какое-либо духовное лицо необдуманно, но всегда — послѣ внимательнаго изслѣдованія».
6) Касательно печальныхъ событій въ жизни Русской Зарубежной Церкви послѣ 17 Мая и отправленной ко мнѣ просьбы «не вступать въ связь съ такими ‘оппозиціонерами’, которые только дискредитируютъ свидѣтельство о Православіи и пытаются создать разкольническую структуру подъ видомъ ‘сохраненія’ исконной Русской Православной Церкви Заграницей». Я стараюсь, по мѣрѣ моихъ силъ и возможностей, внимательно слѣдить за этими событіями въ жизни Русской Зарубежной Церкви съ точки зрѣнія позиціи нашей Болгарской Старостильной Православной Церкви. Мы обсуждаемъ сложную и поистинѣ трагическую ситуацію вмѣстѣ съ нашими греческими и румынскими братьями. Мы молимся Господу, чтобы нами руководили миролюбивый и смиренный духъ, готовность пожертвовать всѣмъ чисто человѣческимъ ради достиженія церковнаго мира и единства, но вмѣстѣ съ тѣмъ и стремленіе къ твердому стоянію на стражѣ Православія и рѣшительное отверженіе всехъ компромиссовъ въ положеніяхъ нашей святой Вѣры. «Вамъ, врачамъ, — пишетъ св. Василій Великій врачу Евстаѳію, — нежелательно жечь больнаго или заставлять его страдать каким-нибудь другимъ образомъ, но вы на это соглашаетесь, слѣдуя за требованіями болѣзни. Мореплаватели также не добровольно выбрасываютъ грузъ, но, чтобы избѣжать кораблекрушенія, переносятъ выброску груза, предпочитая жизнь въ бѣдности смерти. Поэтому и ты мысли, что и мы болѣзненно и со многими рыданіями переносимъ раздѣленіе <…>, переносимъ, однако, потому, что для любящихъ истину ничто не предпочтительнѣе Бога и надежды на Него». (Ер. 262. 2 1.19-22 (976А).
Да поможетъ всѣмъ намъ Господь отвѣтственно, честно, безкорыстно, мыслить и дѣлать то, что угодно Ему и приноситъ истинную пользу святой Его Церкви!
Съ болью и любовью во Христѣ Вашего Высокопреосвященства искренній доброжелатель
† Епископъ Фотій1. См. http://www.synodinresistance.org/Administration_en/R1a4009Syn412Rus.pdf >>>
2. Докладъ Митрополита Смоленскаго и Калининградскаго Кирилла, по вопросамъ взаимоотношеній съ Русской Зарубежной Церковью и старообрядчествомъ, цит. по Епископъ Александръ (Милеантъ) «Я вѣрю, что время и благодать Божія исцѣлятъ Русскую Церковь отъ язвъ, нанесенныхъ ей безбожной властью». (Посланіе къ клиру и паствѣ) — [http://www.russianorthodoxchurch.ws/synod/documents/ep_vlalexander.html >>>
© Издание на Българската Старостилна Православна Църква
http://bulgarian-orthodox-church.org
При предявени претенции за авторски права върху текстове от библиотеката те ще
бъдат изключени от общодостъпния й фонд.
Any claim to authorship infringment
could be respected by suspending the unit from the generally accessible
area of this library.
Contacts: